直销首页热点新闻新闻时评企业追踪直销在线博客
业界精英反老鼠会直销课堂休闲驿站赢在直销论坛
您现在的位置:首页 > 热点新闻 > 时事 >
曾任廖公翻译撰文:廖承志,最“好玩”的高官
2008-09-30 11:42:10 作者: 来源: 中国共产党新闻网 访问量:
 

       曾任廖承志翻译的资中筠最近撰文说:我初见廖公,约在1950年代前期。他大多数时候都是嘻嘻哈哈,似乎无时无刻不在找点题目开玩笑。下级向他汇报工作,他也常常没正经话,有时拿腔拿调地学着他(她)的口吻说话,而且常给人起绰号,不叫名字。例如有一位姓梁的男同事,他就学着越剧《梁山伯与祝英台》中的腔调,叫他“梁兄”,从不叫名字。

    开会时他似乎在笔记本上记录,实际是在画人物漫画,不论中国人、外国人,几笔勾勒,惟妙惟肖。英国“和运”的一位领导人蒙塔古,是英共党员,还是国际乒乓球联合会主席。他长得人高马大,肚子尤为突出,与廖公比较熟,也是廖最喜爱画的对象。在中苏分歧已难弥合,而尚未公开化之时,英共是站在苏共一边的,蒙氏常为苏方做说客。

    有一次小组会上,蒙塔古站起来发言,滔滔不绝,廖公刚好坐在他对面,低头在本子上画,等蒙塔古讲完一落座,廖公站起来,人家以为他要发言,他把手中刚画的蒙塔古画像举起示众,惹起哄堂大笑,就此化解了蒙塔古的发言,代替了一本正经的表态、争论。

    还有一次,休息期间,蒙塔古来找廖公谈问题,廖公先送给他一张他的漫画像,大肚皮很夸张,相与哈哈大笑,接下来谈很严肃的话题。廖自己也是胖子,肚子也突出,不过比蒙塔古矮一头,小一圈,他就一边听对方讲,一边轮番抚摸自己的和对方的肚子,似听非听。蒙塔古偶然说漏嘴,用错一个词,廖马上抓住,重复一遍,大笑说:“哈哈!我们的蒙塔古同志竟这样说!”弄得对方很尴尬,急忙辩解、更正。

    诸如此类的事不一而足。但是他开玩笑也是有分寸的,只对英、法等西方国家人士,而且是比较熟悉的。对第三世界的代表,态度就不一样,人家来谈,大多是要求支持或援助,他就不会玩笑对待之,不论是否能满足对方要求,总是以诚恳、平等的姿态对待,耐心解释。


 
加入收藏夹】【 】【打印】【关闭
   上一篇:网友恶搞吴淑珍拒不出庭 可能请假在家撞墙(图)
   下一篇:刘翔国庆后赴美治疗 现在京接受国内名医会诊图

相关链接
无相关信息
精 彩 博 文
网络警察在线咨询!
关于我们 | 会员章程 | 免责声明 | 会员规则 | 联系方式
2006-2008©版权所有 中国商界直销网
辽ICP备06018068号  
网络警察报警亭!